[日本語⇔ロシア語]星影のエール / Клич звездного света

歌詞

泣いて 生まれて 響く命
きっと嬉しくて 笑っているんだ
僕らはきっと 出逢うでしょう
手を引き 背を押し 出逢うでしょう
 
きっといつか今日の日も 意味を持って ほら
耳をすませば
 
星の見えない日々を 超えるたびに
互い照らすその意味を 知るのでしょう
愛する人よ 親愛なる友よ
遠くまで 響くはエール
 
明日はきっと いい天気
青き春もまた そうであれ
 
白紙の物語に 何を描くのか
誰と描くのか
 
星の見えない日々で 迷うたびに
誰か照らすその意味を 知るのでしょう
愛する人よ 親愛なる友よ
あなたこそが エール
 
昔々から ほら 1000年もその前も
僕ら迷わぬように 星に名前をつけた
誰よりも私には輝く星 ほら
夜明け前の空
 
時に私の後ろに光る星
伸びた影と寄り添って歩いてく
いつまでも エール
 
朝も昼も夜もずっと そこにある
暗闇にほら響け 一番星
愛する人や 親友(トモ)と呼べる人に
出逢エール
愛する人よ 親愛なる友よ
星影に 響くはエール

Русский перевод

Крик новорождённого, приходящего в этот мир,
Наполнен радостью, словно смех сквозь слёзы.
Мы обязательно встретимся,
Поддерживая друг друга, рука об руку.
 
Когда-нибудь, и даже сегодня, этот день обретёт смысл,
Только прислушайся...
 
Преодолевая дни, когда звёзды скрыты от глаз,
Мы познаем значение света, которым освещаем друг друга.
Любимые, дорогие друзья,
Далеко разносится наша песнь поддержки!
 
Завтра обязательно будет хорошая погода,
И пусть наша юность, полная надежд, будет такой же ясной.
 
На чистом листе нашей истории, что мы нарисуем?
И с кем разделим этот холст?..
 
Когда в дни, лишённые звёздного света, мы собьёмся с пути,
Мы поймём, как важно быть светом друг для друга.
Любимые, дорогие друзья,
Вы и есть та самая поддержка!
 
Издавна, ещё тысячу лет назад,
Чтобы не сбиться с пути, мы давали имена звёздам.
Ярче всех для меня сияет звезда,
Предвещающая рассвет...
 
Порой эта звезда освещает мой путь,
И вместе с удлинённой тенью мы идём вперёд.
Всегда звучит песнь поддержки,
 
Звезда, что светит утром, днём и ночью...
В темноте раздаётся её зов, словно первая звезда.
Для любимых, для тех, кого мы зовём друзьями,
"Песнь встречи-поддержки"!
Любимые, дорогие друзья,
В свете звёзд разносится наша песнь!